Keskiviikko helmikuun 8. 2006
13
Timo Roos:
Selvää sanaa
Eräästä tutusta toimis-
tosta lähetettiin kirje mi-
nisteriöön. Kirjeessä tie-
dusteltiin avustuksen saa-
mista hyvään hankkeeseen.
Vastaus tuli aikanaan ja sii-
nä annettiin ymmärtää, että
jonkinmoista apua olisi
saatavissa. "Tämä on siis
vasta lupaus pohtia mah-
dollisuutta harkita tuke-
mista", kuului lämmittävä
vastaus. Monta vuotta sit-
ten annettu lupaus on tiet-
tävästi edelleenkin voimas-
sa.
Edellä oleva käyköön
näytteestä virkakielestä,
jota voi tulkita aivan tun-
teensa mukaisesti. Virka-
kielen kiemuroita ei suin-
kaan tarvitse Helsingistä
asti hakea, lähempääkin
löytyy. Kaupunginarkisto
on mm. paikka, jossa kau-
pungin tärkeät paperit ja
asiakirjat
säilytetään.
Erään suuren lähikaupun-
gin kaupunginarkisto on
nykyiseltä nimeltään Kon-
sernihallinnon hallinto- ja
henkilöstöryhmän päätös-
valmisteluyksikön asian-
hallinnan vastuualue. Sen
tehtävät käytännössä ovat
kuten aluksi kuvasin eli
entiset.
Palatkaamme takaisin
Helsinkiin ja valtiovarain-
ministeriöön siellä. Minis-
teriössä oli valmisteltu toi-
menpiteitä, joilla muuta-
man vuoden sisällä vähen-
netään valtionhallinnosta
17 500 työpaikkaa. Kiu-
sallinen tehtävä tämä sen
toteuttajille. Siksipä ei mi-
nisteriössä haluttukaan pu-
hua asiasta sen oikealla ni-
mellä. Eli siis siitä, että tu-
hansia työpaikkoja häviää
ja samanaikaisesti korote-
taan tulostavoitteita ts. en-
tistä pienemmällä väellä
tehdään entistä enemmän
työtä. Asia oli niin hanka-
la, että sille keksittiin hel-
pommin sulatettava nimi.
Se onkin nyt Tuottavuuden
toimenpideohjelma.
Edellä olevissa esimer-
keissä on kuvattu kuiten-
kin ja sittenkin vain ihmis-
ten aikaansaannoksia. Nii-
den korjaaminenkin siis
pitäisi olla ihmisen ulottu-
villa. Mitähän jos lopuksi
siirtyisimme yli-ihmisten
tuotoksiin. Siirtykäämme
Brysseliin ja sen herrojen
ja rouvien kielenkäyttöön
ja sen ymmärrettävyyteen.
Katsotaanpa mitä sanoo
meille tekijänoikeusdirek-
tiivi. Ja millainen on tuon
direktiivin 6. artiklan 4.
kohta.
Otamme siitä kuitenkin
vain yhden virkkeen, joka
kuuluu näin: Jolleivat oi-
keudenhaltijat ole vapaa-
ehtoisesti toteuttaneet toi-
menpiteitä, esimerkiksi oi-
keudenhaltijoiden ja mui-
den asianosaisten osapuol-
ten välisiä sopimuksia, jä-
senvaltioiden on toteutet-
tava 1 kohdassa tarkoite-
tusta oikeudellisesta suo-
jasta riippumatta asianmu-
kaiset toimenpiteet sen var-
mistamiseksi, että oikeu-
denhaltijat tarjoavat 5 ar-
tiklan 2 kohdan a alakoh-
dan, 2 kohdan c alakoh-
dan , 2 kohdan d alakoh-
dan, 2 kohdan e alakoh-
dan, 3 kohdan a alakoh-
dan, 3 kohdan b alakoh-
dan tai 3 kohdan e alakoh-
dan mukaisesti kansallises-
sa laissa säädettyyn poik-
keukseen tai rajoitukseen
oikeutetulle keinot hyö-
dyntää kyseistä poikkeus-
ta tai rajoitusta siltä osin
kuin se on tarpeen sen hyö-
dyntämiseksi, jos kyseisel-
lä poikkeukseen tai rajoi-
tukseen oikeutetulla on ky-
seessä oleva suojattu teos
tai aineisto laillisesti saa-
tavillaan.
Tuo on siis vain osa 6.
artiklan 4. kohtaa, mutta
tämä näyte riittänee, yhtä
selkeänä se jatkuu tästäkin.
Käyttämäni ammatik-
seen näiden asioiden pa-
rissa työskentelevä oppinut
asiantuntijaporukka oli sitä
mieltä, että kukaan ei ym-
märrä, mitä tuolla tekstil-
lä tarkoitetaan. Epäluuloi-
sesti eräisiin Brysselin ai-
kaansaannoksiin suhtautu-
vana sanoisin, että se lie-
nee sen tarkoituskin.
Eräällä isäntämiehellä
oli tapana sanomansa lo-
puksi sanoa, että "taikka
nih! " Kerran jouluaamu-
na toivottelin hänelle hy-
vää joulua. Vastaus kuului
"hyvää joulua, taikka nih!"
Noin selvästi pitäisi asia
osata sanoa korkeammil-
lakin paikoilla kuin Kar-
kun kirkonmäellä.
Opettaja ja tuottelias tie-
tokirjailija Elias Wilhelm
Suomalainen (1883-1931)
ehti uransa aikana kirjoittaa
myös kaksi kaunokirjallista
teosta: Metsän salaisuuksia
(1922) ja Pyy-Jussin korpit
(1925). Metsän salaisuuksia
-kirja sisältää kuusitoista
eläinkertomusta, joista tari-
na "Haukkani" kertoo muut-
tohaukasta ja sijoittuu ny-
kyisen Puurijärven ja Ison-
suon -kansallispuiston mai-
semiin Korkeasuolle.
Suomalainen luo kertomuk-
sensa alussa kuvan muuttohau-
kalle mieluisasta maisemasta:
-Puurijärvi on tunnettu sor-
sien ynnä muiden vesilintujen
tyyssija. Näiden houkuttelemi-
na asettuu joka kevät muutto-
haukkapari Korkiasuolle pesi-
mään. Ruoka-aitta, Puurijärvi,
on siinä aivan vieressä, sieltä
saa helposti saaliin, lihavan si-
nisorsan tahi mitättömämmän
tavin. Ihana rauha täällä yleen-
sä vallitsee. Ihminen, pedoista
pahin, tänne harvoin eksyy,
korkeintaan joku akka tahi poi-
ka muurainten kypsymisaikaan
heinäkuussa. Mutta ne eivät
juuri muuttohaukkaparin rau-
haa häiritse.
Kirjan tarina ajoittuu vuo-
teen 1919, jolloin muuttohauk-
kapari oli jälleen laatinut pe-
sänsä Korkeasuon keskelle
suomättäälle pienen männyn-
käppyrän alle. Toukokuun alus-
sa pesään tuli neljä munaa.
Poikaset kuoriutuivat kesäkuun
alkupäivinä.
Kertomuksessa haukkapari
puolusti poikuettaan suolla liik-
kuneen Pero-nimisen metsäs-
täjän koiraa vastaan lujilla
syöksyillään niin rajusti, että
koiraa sai neljä haavaa päähän-
sä ja meni hetkeksi tainnok-
siin. Koiraa kohti syöksyneis-
tä muuttohaukoista naaras
loukkaantui neljännellä iskul-
laan niin pahoin, että se jäi het-
keksi maahan siivet levällään.
Tämän jälkeen se nousi vai-
valloisesti lentoon toista jal-
kaansa roikottaen.
Kun naarasta ei enää myö-
hemmin paikalla näkynyt, met-
sästäjä päätti ottaa poikaset
hoiviinsa. Näistä tarinan ker-
toja sai yhden haltuunsa.
Puurijärven Korkeasuo
oli E.W. Suomalaisen
muuttohaukka-tarinan maisemana
-Tarkoitukseni oli näet tut-
kia ensimmäisen poikaspuvun
muuttumista lentokykyisen
puvuksi, kertoja perustelee ryh-
tymistään haukan kasvattaj-
aksi.
Hoidokki sai uuden pesän
tallista hevosen seimestä. Suo-
malainen tarinoi haukan kas-
vamisesta ja kehittymisestä
saalistajaksi. Ruokittavaa oli
tässä yhdessäkin poikasessa,
sillä sen ruokalistalla oli kah-
den ensimmäisen viikon aika-
na kolme varista, neljä kissan-
poikaa, kolme koiranpentua,
kaksi oravaa ja yksitoista hiir-
tä.
Tarina muuttohaukan ja kas-
vattajan lämpimästä suhteesta
päättyy kertojan murheelliseen
ratkaisuun haukan lopettami-
sesta syksyn kynnyksellä. Se
ei olisi tullut toimeen luonnos-
sa, eikä kasvattaja halunnut sil-
le elinikäistä vankeutta eläin-
tarhassa.
Muuttohaukka-
kertomuksella
todellisuuspohja
Muuttohaukka-kertomuksel-
la oli vankka todellisuuspoh-
ja, mikä paljastui viisi vuotta
myöhemmin, kun Suomalai-
nen palasi Korkeasuon muut-
tohaukkoihin teoksessaan "Ko-
kemäenjoen laakson ja lähei-
sen merenrannikon linnusto".
Tällä kerralla tietokirjassa hän
kertoi, kuinka muuttohaukka-
pari oli ainakin miesmuistin
ajan pesinyt Korkeasuolla.
Aluksi pesä oli ollut suohon-
gassa, mutta sittemmin puun
kaaduttua haukat olivat pesi-
neet suomättäällä jo toistakym-
mentä vuotta.
Kesän 1919 tapauksen Suo-
malainen on tässä teoksessa
kirjannut "Haukkani" tarinas-
sakin esiintyneen Peron ker-
tomana näin: -Kesäkuun 13:na
kävimme uudelleen pesällä
mukanamme foxterrieri Res-
su. Nyt poikasia oli neljä. Kun
koira lähestyi pesää, julmistui-
vat emohaukat alkaen tehdä
hyökkäyksiä koiraa vastaan,
pudottautuivat pilvien tasalta
alas (naaras neljä, koiras kak-
si hyökkäystä) sellaisella voi-
malla, että koira meni tainn-
oksiin! Sillä oli neljä haavaa
päässään. Viimeisellä hyökkä-
yksellä iski naaras ensin koi-
raan ja siitä maahan niin ko-
valla voimalla, että löi syvän
kuopan suohon, jääden siihen
vähäksi aikaa siivet levälleen.
Ennen kuin ehdin luo, pääsi se
lentoon vaivalloisesti, ja toi-
nen jalka, joka luultavasti tart-
tui koiran kaulanauhaan, riip-
pui alhaalla näyttäen olevan
poikki... Poikaset otimme.
E.W. Suomalaisen muutto-
haukka-kerronnan arvoa lisää
se tosiasia, että laji oli hävitä
maailmasta ympäristömyrkky-
jen vuoksi sotien jälkeen.
Muuttohaukka katosikin koko-
naan Etelä-Suomesta. Pohjois-
Suomessa se pesii nykyisin
erittäin harvalukuisena.
Suomalainen vaikutti
Satakunnassa 1913-27
Kuopiolaissyntyinen E. W.
Suomalainen tuli Turusta Po-
rin lyseon opettajaksi 1913.
Porin vuosinaan hän perehtyi
satakuntalaiseen luontoon ja
kirjoitti keskeiset teoksensa.
Näiden ilmestymisen jälkeen
Suomalainen siirtyi vielä opet-
tajaksi Hämeenlinnaan 1927.
Siellä hän kuoli vain 48-vuo-
tiaana 1931.
Suomalaisen mittavin kirjoi-
tustyö liittyy Maapallon eläi-
mistö -teokseen, johon hän kir-
joitti lähes puolitoistatuhatta
sivua. Linnuista hän kirjoitti
satoja sivuja Eläinten maail-
ma -teokseen.
Kertomus lintutopografisis-
ta tutkimuksista Porin seudul-
la v. 1913 -kirjoitus aloitti hä-
nen maakunnan linnustoa kä-
sittelevän julkaisutoiminnan.
Suomalaisen merkittävin lin-
tutieteellinen julkaisu on Ko-
kemäenjoen laakson ja lähei-
sen merenrannikon linnusto -
teos, joka ilmestyi 1927.
Hannu Virtanen
Metsän salaisuuksia -kirjan kuvittajana oli lintumaalari Matti Karppanen. Haukkani-kertomuksen kuvassa muuttohaukka
kisailee kahden variksen kanssa.
E.W. Suomalainen vuonna 1922, jolloin häneltä ilmestyi
Puurijärven Korkeasuon haukkatarinankin sisältävä Met-
sän salaisuuksia -kertomuskokoelma.
Vuoden 2006 op-
tikkoliikkeeksi on va-
littu raumalainen Sil-
mäoptikot Palmu Oy.
Suomen
Optisen
Alan Tukkukauppiaat
ry:n jäsenliikkeet va-
litsivat nyt seitsemän-
nen kerran asiakas-
yritystensä joukosta
optikkoliikkeen, joka
toimii esimerkkinä
koko alalle.
Suomen
Optisen
Alan Tukkukauppiaat
ry:n jäsenyritykset ää-
nestävät vuosittain asi-
akasyrityksistään liik-
keen, jossa mm. am-
mattitaitoinen henkilö-
kunta, laadukas tuote-
valikoima, edustavat
liiketilat sekä markki-
nointi yhdistyvät laa-
dukkaaksi kokonaisuu-
deksi.
Silmäoptikot Palmu
Oy:tä kiitellään valin-
taperusteissa mm. kes-
kittymisestä ammatil-
liseen
osaamiseen,
eikä niinkään alennus-
hinnoitteluun.
Tänä vuonna 25-
vuotisjuhliaan viettä-
vän yrityksen liikeidea
on perustamisesta läh-
tien ollut ammattitai-
toinen näöntutkimus.
Yrityksen toimin-
nassa keskeisellä sijal-
la on kaksi erityistä
asiakasryhmää: työnä-
kemisessä apua tarvit-
sevat sekä koululaiset.
1990-luvun alussa
yritys aloitti yhteistyön
kouluterveydenhuol-
lon kanssa, ja vuonna
2000 syntyi projekti,
jossa tutkittiin rauma-
laislasten näkö yhden
ikäluokan osalta.
Projektin tuloksena
on mittava määrä tie-
toa koululaisten näös-
tä ja näönhuoltotar-
peista.
Samalla luotiin lähe-
tekäytäntömalli, jota
voivat tulevaisuudessa
hyödyntää kaikki kou-
luterveyden näönhuol-
lon ammattilaiset.
Ruotsissakin
on
kiinnostuttu
tästä
”Rauman mallista”,
jossa kouluterveyden-
hoitajat, optikot ja lää-
kärit mittaavat näköä
samoilla menetelmillä.
Valintaperusteluissa
uraauurtavaksi kehut-
tu työnäkemisen huol-
taminen lähti liikkeel-
le 90-luvun alussa.
Palmulla tehdään tii-
vistä yhteistyötä muu-
tamien yritysten kans-
sa, joissa on vahvistu-
nut ymmärrys hyvän
näkemisen vaikutuk-
sesta työn laatuun ja
tehokkuuteen.
Vuoden
optikkoliike
Raumalta
LAATU-
LEHTI!
K
A
U
P
U
N
K
I
L
E
H
T
I
E
N
L
I
I
T
O
N
J
Ä
S
E
N
Alueviesti
NYT
keskiviikkoisin!
1...,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12 14,15,16,17,18,19,20,21,22,23,...32